wtorek, 5 marca 2019

On The Basis of Sex

Bardzo dobry film. 
Jeden z tych, jakie lubię najbardziej.
Podziwiam Ruth Bader Ginsburg, ale moim zdaniem to Marty jest niedostatecznie docenionym bohaterem ich historii. Ponoć gdy scenarzysta Daniel Stiepleman przedstawił Ruth pomysł nakręcenia filmu, Bader Ginsburg postawiła dwa warunki: Get the law right oraz Get Marty right. Zazwyczaj to "za wielkim mężczyzną stoi wspaniała kobieta", tutaj było na odwrót. Tym bardziej zdumiewające, gdy weźmie się pod uwagę czasy, w których miała miejsce ta historia.

English It's a very good movie.  
The sort I like the most. 
I do admire Ruth Bader Ginsburg, but in my opinion it's Marty who's an unsung hero if their story. Supposedly when screenwriter Daniel Stiepleman approached Ruth about the movie, she had two conditions: Get the law right and Get Marty right. Usually it's "behind a great man there is a wonderful woman", here it was the other way round. It's especially incredible given the times in which this story happend.


Armie Hammer i Felicy Jones rewelacyjni jako Ruth i Martin Gunsburg.

Prawdziwi Ruth Bader Ginsburg i Martin Ginsburg
Wszystkie zdjęcia pochodzą z Internetu.

sobota, 2 marca 2019

in the evening

Spokojny wieczór dobrego dnia. Słonecznego dnia pełnego drobnych przyjemności. Rano wizyta u fryzjera i radość z nowej fryzury. Zakupy na targu. Radość gotowania. Radość podczas długiego spaceru i zwiedzania. Radość londyńska. Kwitnące magnolie i piękne domy Chelsea. Róże w wazonie, filiżanka herbaty i Wełtawa Bedricha Smetany w tle (dzięki Google!). 
W docenianiu małych radości kryje się smak szczęścia. 

English A quiet evening at the end of a good day. A sunny day with many little joys. Joy of a new haircut as I spent the morning at hairdresser's. Shopping at our local Farmers Market. Joy of cooking. Joy of a long walk and sightseeing. Joy of London. Magnolia trees in bloom and beautiful houses of Chelsea. Roses and a nice cup of tea, and Bedrich Smetana's The Moldau playing softly in the background (thanks Google!). 
Taste of happiness is found in appreciation of little joys. 


wtorek, 19 lutego 2019

Brussels again

Listopadowa podróż do Brukseli była jednym z tych wyjazdów, kiedy niemalże wszystko, co mogło pójść nie tak, poszło nie tak... Na szczęście tym razem było dużo lepiej. 
Coraz bardziej lubię to miasto. Możliwe, że dlatego, że miasto, w którym ma się już ulubione miejsca na lunch, a czasami można nawet innym turystom wskazać drogę do Pałacu Sprawiedliwości, nie jest już zupełnie obce.

English My November trip to Brussels was one of those trips when everything that can go wrong, goes wrong. Fortunately this time it was much better. 
I like this city more and more. Perhaps because a city in which you've already got your favourite places for lunch, and even sometimes you can tell other fellow tourist the way to the Palace de Justice, is not entirely strange to you.





niedziela, 17 lutego 2019

Mary Poppins Returns

Oglądałam dwa razy. Pierwszy raz poszłam do kina po prostu, by ten film zobaczyć. Głównie dla Londynu i Emily Blunt. No i jeszcze ta kwestia pewnej zbieżności doświadczeń, ponieważ kiedyś jedna dziewczynka powiedziała mi, że jestem jak Mary Poppins. Było to w maju, gdy szłyśmy w podskokach przez trawnik przy Kenwood House w Hampstead Heath, a rododendrony były w pełnym rozkwicie...
Drugi raz, by z radością obserwować reakcje i emocje pewnej małej dziewczynki, która w momentach pełnych napięcia wskakiwała mi na kolana. 
I tak wspaniale było oglądać ten film w ten londyński dzień, gdy niebo jest jak sen...

English I've seen this movie twice. For the first time I went to the cinema to simply see the film. Mostly because of London and Emily Blunt. And a sort of convergece of experiences for one girl once told me I was like Mary Poppins. It was in May, we were hopping through the lawn at Kenwood House in Hampstead Heath, and rhododendrons were in full bloom...
The second time I went to the cinema it was to watch reactions and emotions of a little girl who kept jumping onto my laps every time the plot begun to be too suspenseful. 
And it was so wonderful to see it under lovely London sky...


środa, 30 stycznia 2019

Nyon | Switzerland

W przewodniku po Szwajcarii Nyon poświęcone było... pół strony. Była tam wzmianka o zamku, rzymskich wykopaliskach oraz UEFA i jeszcze dwie restauracje warte odwiedzenia. Może właśnie dlatego, że nie obiecywałam sobie wiele, bardzo mi się tam podobało. Widok na Jezioro Genewskie i góry tak piękny! Nawet w pochmurny dzień.

English In a guidebook for Switzerland there was only half of a page about Nyon. Just information about a castle, some Roman excavations and UEFA, and a restaurant or two. Maybe because I hadn't been expecting much I liked it very much. Views over Lake Geneva and mountains were amazing! Even on a cloudy day.






poniedziałek, 28 stycznia 2019

a bit of Narnia

Nie było białych Świąt, 
ale śnieg spadł zaraz po Nowym Roku 
i świat na kilka dni zamienił się w Narnię.

English We didn't have white Christmas 
but it started snowing right after the New Year 
and for a few days it was like Narnia.