poniedziałek, 29 lipca 2019

"A journey of a thousand miles begins with a single step"

Nie pogardzaj małymi krokami, to od nich zaczyna się każda podróż.
Nie pogardzaj małymi krokami, to one mogą zaprowadzić daleko.
Nie pogardzaj małymi krokami, to one mogą kosztować wiele odwagi.
Nie pogardzaj małymi krokami, to one mogą zaprowadzić w piękne, zaskakujące miejsca. 
Nie pogardzaj małymi krokami, to one mogą zmienić marzenie w plan. 

Kilka tygodni temu wzięłam udział w bardzo ciekawym warsztacie Travel Writing Workshop podczas którego Peter Carty, dziennikarz z wieloletnim doświadczeniem, dzielił się swoją wiedzą na temat tego zawodu. Niby mały krok, kto jednak wie, dokąd mnie zaprowadzi.

Nawet najdalszą podróż zaczyna się od pierwszego kroku.

English 
Don't despise small steps, they mark the beginning of every journey.
Don't despise small steps, they can lead you far away.
Don't despise small steps, they may require a lot of courage.
Don't despise small steps, they may get you to beautiful, unexpected places.
Don't despise small steps, they can change a dream into a plan.

A few weeks ago I took part in a very intesresting Travel Writing Workshop run by Peter Carty, a travel journalist who shared his knowledge and experience of many years with us. It seems to be a small step, but who knows where it can lead me.

Even the longest journey starts with a single step.


sobota, 22 czerwca 2019

A Sprig of Thyme

Gdybym wcześniej miała jakieś wątpliwości, po tym koncercie już bym wiedziała na pewno,
 dlaczego w biblijnych opisach Nieba nieodłącznymi elementemi są muzyka i śpiew. 

English Should I had any doubts beforehand, after this concert I would know for sure 
why biblical descriptions of Heaven feature music and singing. 


piątek, 31 maja 2019

Paris | France

To takie przyjemne uczucie - spełnić marzenie, zrobić, osiągnąć coś, czego się pragnęło, odwiedzić miejsce, do którego już od dawna chciało się pojechać. A zobaczyć Paryż chciałam już od dawna. W końcu udało się i po długim planowaniu, spędziłam tam pierwszy (długi) weekend maja. I od tamtej pory nie mogę się uwolnić od paryskich widoków.

English It's such a pleasant feeling - to fulfil a dream, to do or achieve something we've long wished to do or achieve; visit a place we've wanted to visit for a long time. And I did want to visit Paris for a long time. And finally, after several months of planning, I got to spend there  the first (bank holiday) weekend of May. And since then, I can't get enough of those Parisian views.


Muszę przyznać, że dość dobrze przygotowałam się do tego wyjazdu. Poczytałam blogi, przewodniki, przestudiowałam mapę i ułożyłam plan zwiedzania. I tak z mojej listy, liczącej ponad dziesięć pozycji, nie udało mi się zobaczyć jedynie dwóch miejsc, na których i tak mniej mi zależało. 

English I think I was well prepared for this trip. I had read several blogs, city guides, studied a city plan and planned our itinerary. I managed to see most of the places from the list I'd made, there were more than ten altogether, and I only didn't get to see the two of them, which were lesser important to me anyway.


Chyba sama nie spodziewałam się, że pierwszy widok z Wieżą Eiffla (na żywo) tak mnie... wzruszy.
English I didn't really expect that I would found the first glimpse at Eiffel Tower so... moving. 


Później jechałyśmy na szczyt, z którego rozciągała się piękna panorama Paryża.
English Later we went to the top where we admired incredible views.








Ogromne wrażenie zrobił na mnie Łuk Triumfalny. 
Spodziewałam się, że będzie duży, ale chyba nie aż tak OGROMNY!
English I was very much impressed by the Arc de Triomphe. 
I did expect it to be big but not so  ENORMOUS.


Jak przyjemnie było pospacerować pięknymi paryskimi ulicami. 
English I loved walking all those beautiful Parisian streets.







Katedrę Notre Dame, zniszczoną w pożarze, można zobaczyć jedynie z odległości.
English Notre Dame Cathedral, destroyed in the recent fire, can be seen only from the distance.



Odało nam się również odwiedzić Luwr. W pierwszą sobotę miesiąca po godz. 18:00 jest wstęp wolny.
English We also visited Louvre. There is free entry on every first Saturday of a month after 6 pm.



Ty jesteś jak paryska Nike z Samotraki, 
o miłości nieuciszona! 
Choć zabita, lecz biegniesz z zapałem jednakim 
wyciągając odcięte ramiona...

Maria Pawlikowska-Jasnorzewska "Nike"

English A Polish poem by Maria Pawlikowska-Jasnorzewska. 
Translation mine:

You're like the Parisian Nike of Samothrace
o unabated love!
Though killed, you continue your race
reaching out your arms cut off 


Paryż podobał mi się szalenie, bardzo chciałabym tam jeszcze wrócić. Ale nie chciałabym tam mieszkać. Moje serce wciąż pozostaje po drugiej stronie kanału La Manche. Może dlatego, że po prostu I'm a Londoner i tak dobrze mi z tym.

English I liked Paris very much and would love to visit the city again. But I wouldn't like to live there. My heart is still at the other side of the English Channel. Maybe because I'm a Londoner and I simply love it. 


piątek, 5 kwietnia 2019

Preparing for Easter

Wielkanoc coraz bliżej. Z niecierpliwością czekam na urlop i wyjazd do Polski. Ale staram się też cieszyć przygotowaniami. Ciekawymi i wartościowymi rozważaniami C.S.Lewisa, wczesnymi porankami, różami w wazonie, filiżanką dobrej herbaty i radosną wolnością odnalezioną w dyscyplinie. 

English Easter's coming. I'm looking forward to a holiday and my trip to Poland. But I do my best to enjoy preparations too. Interesting and valuable reflections of C.S.Lewis, my early mornings, beautiful roses, a nice cup of tea, and joyful freedom found in discipline. 


piątek, 29 marca 2019

My lovely Barnes

Dzisiaj mija dokładnie rok odkąd tu zamieszkałam. 
Każdego dnia dziękuję Bogu, że mogę tutaj mieszkać.

English It's been a year since I moved here. 
Every day I thank God that I can live here.